第3课课文参考译文+

第三课

 

第三课课文参考译文

 

 

A

 

和睦的家庭是幸福的

 

今天是我祖父的生日。我们全家人都围坐在一张大方桌周围欢宴。只有我的母亲没有和我们在一起。她在厨房里做菜。

我的祖父和祖母并排坐着。他们是我父母的父亲。我是他们的孙子。我父亲的身边坐着我的叔父(或伯父)。他是我父亲的弟弟(或哥哥)。他有妻子,她在他身旁。她是我父亲的弟媳(或嫂子)。他们的儿子,也就是我的堂弟(或堂兄),坐在我妹妹身旁,她是他的堂妹。我是我叔父、叔母的侄子。我坐在我叔母的对面,在我父亲和我妹妹的中间。

我的母亲现在从厨房里出来,给我们端来两个大菜盘,一个盘子里盛的是鱼,另一个盘子盛的是素菜,然后她又端来了一个大汤盆,里面盛着肉汤。汤的味道特别好。我们吃得很香。全家人心情都很愉快。我的年老的祖父非常满意。

—— 我很幸福。—— 他说—— 我身体很健康,我的儿子、媳妇、孙子和孙女都很好, 他们生活在一起很和睦。


—我也很幸福。—我的堂弟说 —— 我有非常可亲的、非常和蔼的爷爷奶奶,他们对我和全家人都非常关怀,对不对呀?

对,对!我们的爷爷奶奶真好!—— 我的妹妹大声叫道。

我堂弟和妹妹的话使爷爷奶奶感到很高兴。他们非常快乐地笑着,全家人也都快乐地笑着。

 

B

 

会话

 

妻子:我刚收到舅/姨妈的一封信。你还记得她吧?她是伊丽莎白舅/姨妈的姐姐。丈夫:记得。她就是结过两次婚的那个舅/姨妈。她的前夫已经去世了,不是吗?

妻子:对。她两次结婚都生了孩子。她的第二任丈夫约翰舅/姨父过去也曾结过婚。他前一次结婚生了两个孩子。他和玛丽娅舅/姨妈生了四个孩子。

丈夫:那他们都是你的表兄弟姐妹啰,对吧?

妻子:我管他们每个人都叫表兄弟或表姐妹。玛丽娅舅/姨妈生的孩子都是我的表兄弟姐妹, 但约翰舅姨父前次婚姻所生的孩子实际上并不是我的亲属。

丈夫:那他们互相之间是什么关系呢?

妻子:玛丽娅舅/姨妈前次结婚所生的孩子是约翰舅/姨父的 duoninfanoj。玛丽娅舅/姨妈是他孩子的 duonpatrino。她的孩子是约翰舅/姨父孩子的 vicfratoj 和 vicfratinoj。

丈夫:这一点我过去不明白。我还以为他们都是 duonfratoj 和 duonfratinoj 呢。

妻子:不是的。duonfratoj 和 duonfratinoj 是有同一个母亲或同一个父亲的兄弟姐妹。玛丽娅舅/姨妈与约翰舅/姨父共同生的孩子是其他孩子的 duonfratoj 和 duonfratinoj.

丈夫:这真把我搞糊涂了。玛丽娅舅/姨妈在信中说的什么? 妻子:下星期他们都要来看我们。

丈夫:什么?天哪!到时候我怎么能弄得清谁是谁呀!

 

谚语

谚语出自人民的头脑。好友胜过远亲。

住在近处的邻人胜过森林后面的弟兄。

一个母亲关怀十个孩子,胜过十个孩子关怀一个母亲。母亲眼里没有丑孩子。

父母树立榜样,子女认识生活。

诗一首壁钟

我日夜走个不停, 可永远走不出家门。滴答!滴答!

如果有人准时关心我, 我还会敲出声音报时。铛铛!铛铛!




(There are no discussion topics yet in this forum)