第19课课文注释 B

B

 1. Sed ĉu vi scias, kiel kaj kial la lumbriko estas tiom utila al la tero? 您是否知道蚯蚓是怎样并且为什么对土地这么有益的?

1)“kiel kaj kial...”是以两个并列的疑问副词引导的宾语从句。这种表达方式在汉语中比较少见,所以译成汉语不太自然。

2)tiom utila = tiel utila

tiom和tiel一样,可以用在形容词或副词前,表示该形容词或副词的程度。例如:

li parolas tiom flue. (= Li parolas tiel flue.)

Li estas tiom malĝoja, ke li eĉ ne volas manĝi. (= Li estas tiel malĝoja, ke li eĉ ne volas manĝi.)他悲伤得连饭都不想吃。

2. Dank' al la supre montrita procedo la tero fariĝas truoriĉa, tiel ke la aero kaj akvo povas cirkuli en la tero, kio havas grandan signifon por la vegetaĵoj, kiuj kreskas sur la tero.由于上述过程的作用土壤形成了许多孔隙,空气和水便可以在土中流通,这对生长在地面上的植物具有重大的意义。

“dank' al”的意思多“多亏”,“赖…之力”,“由于”。例如:

Dank' al via helpo ni sukcesis.多亏你帮助我们成功了。

Dank' al la sudvento la tiea klimato estas varma kaj humida.由于南风的影响那里的气候温暖而湿润。

“tiel ke”用来引导结果状语从句,意思是“结果是”,“以致”,“因而”。例如:

Mia pluvombrelo difektiĝis, tiel ke mi ne povas plu ĝin uzi.我的雨伞坏了,不能再使用了。

La malgranda kudrilo falis sub la liton, tiel ke ŝi neniel povis ĝin trovi.小针掉在床下,她怎么找也找不到。

另外,关系代词kio在句中代替前面的整个意思(其用法参见第十四课语法“关系代词的用法”)

 3. Sen la lumbrikoj la terkulturo, ĝardenkulturo kaj arbarkulturo estus neeblaj... 没有蚯蚓就不可能有农业、园艺和林业……

句中的介词词组“sen la lumbrikoj”表示一种虚拟的假设条件(事实上蚯蚓是不可能没有的),所以句子的谓语动词用假定式。这句话可以改写为:Se ne ekzistus lumbrikoj, la terkulturo, ĝardenkulturo kaj arbarkulturo estus neeblaj...

4. …sed bedaŭrinde ne ĉiu kamparano komprenas kiom multe li ŝuldas sian rikolton al tiuj bestetoj "abomenaj".但遗憾的是并非一个农民都懂得他的收获在多大程度上应归功于这些“讨厌的”小动物。

“ŝuldi”除了作“欠(款)”讲外,还可作“受恩于”,“归功于”,“多亏”讲。例如:

Al Nilo ŝuldas Egiptujo sian prosperon.埃及的繁荣归功于尼罗河。

Mi ŝuldas al li mian vivon.他是我的救命恩人。

Li ŝuldas sian progreson al la Partio.他的进步应归功于党。

5. Aglo flugas alte en l' aero …雕在高空翱翔…

在诗歌中冠词“la”可以根据节奏的需要略成l'(字母“a”不再读出)。从理论上来说,“la”的前后只要与元音字母相连,都可以略成l', 例如:l’ espero; por unuigi l' homaron. 但实际上冠词的这种省音形式除了常用于以元音字母结尾的介词之后(如de l', ĉe l', pri l', pro l'等)一般不宜多用;在以元音开头的名词前,则更应避免使用,因为它在听觉上有时会使人产生误解,如l' afero(la fero), l' avo(lavo).



(There are no discussion topics yet in this forum)