第19课课文注释 A

KLARIGOJ

A

1. planto和vegetaĵo都作“植物”讲。前者是由动词planti(种植)转化而来的,后者则是由动词词根veget-(生长)加后缀-aĵ派生而来的。另外,kreskaĵo(由动词词根kresk-加后缀-aĵ派生而成)也作“植物”讲。

2. arbo通常译为“树”、“树木”,主要指乔木,也可指较大的灌木。本课作“乔木”讲。

3. ligneca(lign-eca)的意思是“木本的“,herbeca(herb-eca)的意思是“草木”的。

后缀-ec除了用来表示性质(如beleco美,amikeco友谊)外,还可以表示“像…似的”、“貌似…的”。例如:

silkeca  丝一样的,像绸缎的

ligneca  像乔木一样的,木本的

oleeca  油状的

vitreca  像玻璃一样的;〈转〉没有神采的(如:vitreca rigardo 没有神采的目光)

4. Ankaŭ la arbedo estas ligneca planto, sed ĝi havas nur malaltan trunketon kaj disbranĉiĝas tuj de la bazo, ekz. la rozo, siringo, kratago. 灌木也是木本的植物,但它只有矮小树干并且从基底部就开始分枝,如玫瑰、丁香、山楂。

1)ankaŭ放在la arbedo前,用来强调不但乔木而且灌木也是木本植物。

2)副词tuj既可用在时间意义上,也可用在空间意义上。用在空间意义上tuj作“靠得很近地”、“紧靠地”讲。本句中的tuj表示分叉离基底很近。下面再举几个tuj表示空间意义的例子。

Li staras tuj apud mi. 他紧挨着我站着。

Mi iras tuj post li. 我跟在他后面走。

Tuj antaŭ via nazo ili vin mokas. 他们当面嘲笑你。

5. Sed ne ĉiu fruktoplanto estas arbo, ekz. vinberujo estas arbedo kaj la fragujo estas nur herbo. 但不是所有结果实的植物都是乔木,例如葡萄是灌木,草莓是草本植物。

后缀-uj可表示:a. 容器(如sukerujo糖罐);b. 国家(如Francujo法国);c. 结果实的植物(如pirujo梨树)。

注: 《世界语新词典》将上列第三义项说成“表示果树”是不恰当的,因为结果实的植物并不都是“树”(ne ĉia fruktujo estas arbo 并非任何结果子的植物都是树)。

6. vegeti和kreski的意思都是“生长”,它们的区别是:前者专指植物的“生长”,后者能指生物(包括植物和动物)的“生长”、“长大”、“成长”。例如:

La bananujo vegetas ĉie en la sudlando. 香蕉生长在南方各地。

La tritiko kreskas preskaŭ ĉie. 小麦几乎到处都能生长。

Tiu ĉi knabo kreskas pli kaj pli alten. 这孩子越长越高。

Kunikloj rapide kreskas. 家兔长得很快。

Nia pli juna generacio kreskas en la batalo. 我们的年轻一代正在战斗中成长。

7. Somere ili estas kovritaj de densaj folioj kaj ŝarĝitaj de oraj fruktoj. 夏季时树木长满茂密的叶子并结满金黄的果实。

ŝarĝi的意思是“使负载”、“装载”、“装满”。例如:

ŝarĝi veturilon装车

ŝarĝi ŝipon装船

ŝarĝi ĉevalon per sakoj da terpomoj把几袋土豆装到马背上

tablo ŝarĝita per pladoj摆满菜肴的餐桌

8. La greno kaj legomoj estas herboj, kaj tiaj estas ankaŭ la melono kaj akvomelono; cetere, eĉ la bananujo estas herbeca planto.谷类和蔬菜是草本植物,甜瓜和西瓜也是草本植物;此外,连香蕉也是草本植物。

“tiaj”代替前面的“herboj”。tia可用来代替前面已提到过的非确指的名词。例如:

Mia frato estas kirurgo, kaj mi ne estas tia.我哥哥是外科医生,而我不是。

但如果前面的名词是确指的,则用tiu代替。例如:

Li kredas min la profesoro, sed mi ne estas tiu.你以为我是那位教授,可我不是。(试比较:Vi kredas min profesoro, sed mi ne estas tia.你以为我是教授,可我不是。)

9. Ĉia panodona herbeca planto estas nomata greno.各种生产粮食的草木植物叫做谷类。

西方人以面包为主食,所以“pano”一词还可以引申作“食物”,“粮食”或“生计”讲。例如:

Espero panon ne donas. (谚语)希望不能充饥。

Por perlabori ĉiutagan panon li forlasis Varsovion.为了谋生他离开了华沙。

10.“de tempo al tempo”的意思是“有时”、“不时地”、“时常”。例如:

Ili vizitas la teatron de tempo al tempo. 他们有时去看戏。

Kvankam Johano jam transloĝiĝis aliloken, tamen ni ankoraŭ vidas lin de tempo al tempo. 虽然约翰已经搬到别处去住了,但我们还是时常见到他。

 



(There are no discussion topics yet in this forum)