第19课语法说明

GRAMATIKO

词序

世界语的词序是比较自由的。例如,“Johano amas Marion”和“Marion amas Johano”所表达的意思都是“约翰爱玛丽”。这两句话之所以意思相同,是因为在世界语中决定句意的主要因素不是词序而是名词的格和其他语法手段。

世界语的词序虽然灵活,但这并不意味着我们可以任意安排句中各个成分的位置。和汉语一样,在正常情况下世界语的句子也应该按照“主语——谓语——宾语”这一顺序来安排词序。如果改变这种词序,就会产生种种文体和意思上的细微差别。

世界语词序安排的总原则是:有直接关系的句子成分应尽可能互相靠近。主要规则如下:

1.主语应尽量靠近谓语。

可以插在主语和谓语之间的成分只有:

a.由副词构成的状语(因为这种状语与谓语动词有直接关系而且形式一般比较短小)。例如:

Ŝi bele kantas. 她唱歌唱得很动听。(需要强调时可将bele置于句首:Bele ŝi kantas.)

b.由人称代词构成的直接宾语(这种宾语应避免置于句末)。例如:

Finfine mi lin trovis.我终于找到了他。

2.谓语动词和它后面的动词不定式之间至多只可以插进一个宾格人称代词或修饰不定式的副词。例如:

Mi volas lin vidi.我要见他。(不定式的宾语如果是名词,则不可插在它们之间,例如:Mi volas vidi Petron.我要见彼得。)

Mi ne povas tuj ekiri.我不能立刻动身。(由介词词组构成的状语应置于不定式之后,例如:Mi ne povas ekiri en ĉi tiu momento.我此刻不能动身。

3.复杂时态和被动语态的esti与分词两个组成部分在一般情况下应靠在一起,但如果在它们之间适当插进一个人称代词、指示代词或由副词构成的状语,这在文体上似乎更为可取(因为用这种方式可以消除或减轻复杂时态在形式上给人造成的笨重感)。例如:

Li estas ĵus veninta.他刚到。

Se mi estus lin vidinta, mi estus la plej feliĉa homo en la mondo.假如我见过他,我就是世界上最幸福的人。

Se mi estus tion sciinta, mi ne kolerus kontraŭ li.要是我知道那件事,我就不会对他生气。

Mi estas treege okupita.我非常忙。

Ŝi estas ruĝe vestita.她身穿红衣。

4.由介词词组构成的状语通常置于谓语动词(或宾语)之后,但有时为了强调也可以将这种状语置于句首。例如:

En la ĝardeno tio okazis.那件事是在花园里发生的。(强调“en la ĝardeno”;正常的词序是:Tio okazis en la ĝardeno.)

Per volo vi povas superi ĉiujn malfacilaĵojn.凭借意志你可以克服一切困难。(强调“per volo”;正常的词序是:Vi povas superi ĉiujn malfacilaĵojn per volo.)

5.如果句中同时有直接宾语和间接宾语,其安排原则是:

a.短的在前,长的在后。例如:

Mi donis al li multajn interesajn librojn.我给了他许多有趣的书。(直接宾语在后)

Mi donis ĝin al via fratino.我把它给了你的妹妹。(直接宾语在前)

b.为了避免歧义,在某些情况下可以将间接宾语置于直接宾语之前。例如:

Mi forprenis de Petro la vortaron.我从彼得那里拿走了那本词典。(不一定是彼得的词典。试比较:Mi forprenis la vortaron de Petro.我拿走了彼得的词典。)

6.由形容词构成的定语通常置于被修饰的名词前,但在下列情况下也可置于名词之后:

a.为了强调:

Li estas poeto granda.他是一个伟大的诗人。(强调“granda”)

b.如果定语是由用kaj连接的两个形容词构成的:

Li estas homo sperta kaj lerta.他是一个既有经验而又灵巧的人。

c.如果形容词的后面带有其他附属成分:

Sur la tablo troviĝas glaso plena de vino.桌上有一只盛满葡萄酒的杯子。

Li estas instruisto estimata de ĉiuj kursanoj.他是受全体学员尊重的老师。

ĉ.在某些习惯用语中:

lingvo internacia国际语

d.在某些呼语中:

patro mia我的父亲

kara mia我亲爱的

7.有些副词(如ne, ankaŭ, nur, eĉ, almenaŭ, apenaŭ)应放在所强调的词的前面,而另一些副词(如mem, ajn)应放在所强调的词的后面。例如:

Mia patro ne legas libron, sed skribas leteron.我父亲不在读书而在写字。(试比较,Mia patro legas ne libron, sed gazeton.我父亲不是在读书而是在读杂志)。

(其例子参见第十四课语法)

8.介词、数词、连词的位置是固定不变的。例如:

post tri tagoj三天后(不可改为tri tagoj post, 也不可改为post tagoj tri)

Li diris, ke lia patro estas inĝeniero. 他说他父亲是工程师。(句中“ke”的位置不可变动)

9.疑问句中疑问副词“ĉu”或“kio”,“kia”,“kie”等疑问代词、疑问形容词、疑问副词必须放在句首。(例句略)

10. 连词ke的位置也是固定不变的:它只能放在所连接的名词性从句和副词性从句的前面。例如:

Li diris, ke lia patro estas inĝeniero. 他说他父亲是工程师。

Estas gratulinde, ke vi rikoltis tian brilan sukceson. 你们获得如此辉煌成就,值得庆贺。

Trapiku lin, ke li falu. 把他刺倒。

以上所讲到的只是一些主要的词序安排原则。除此之外,还有不少和汉语习惯不同的其他语序安排规则,如修饰不定代词io的形容词需要放在io之后,不定式动词作定语时通常应该放在被修饰的名词之后,等等。这些具体的词序规则是可以在世界语阅读中逐渐学会并能养成使用习惯的。